Македонски во 30 лекции – Лекција прва
Белградското списание ,,Политика'' во далечната 1984 година објавило 30 лекции по македонски јазик подготвени од Елеонора Конеска Средојевиќ, ќерка на Блаже Конески која што живее и работи во Белград. Ја објавуваме архивата, со цел полесно учење и совладување на македонскиот јазик.
Во книжарница
Ѓоре се наоѓа веќе пет дена во Охрид. Денеска реши да влезе во книжарница. Гледа дека книжарницата е богата со книги. Го пречекува еден љубезен книжар.
- Добар ден – вели Ѓоре.
- Добар ден! Повелете!
- Би сакал да изберам некој добар роман.
- Погледајте на оваа полица.
У књижари
Ђоре се налази већ пет дана у Охриду. Данас је одлучио да уђе у књижару. Види да је књижара богата књигама. Дочекује га један љубазан књижар.
- Добар дан – каже Ђоре.
- Добар дан! Изволите!
- Хтео бих да изаберем неки добар роман.
- Погледајте на овој полици.
Ѓоре ги чита внимателно имињата на авторите и насловите на книгите: Андриќ, Абаџиев, Шолохов, Фокнер, Зола.
- Ќе го купам романот: ,,Човекот ѕвер” од Зола.
Книжарот ја пакува книгата и му ја дава:
- Повелете!
- Благодарам и до гледање!
- До видување!
Ђоре пажљиво чита имена аутора и наслове књига: Андрић, Абаџијев, Шолохов, Фокнер, Зола.
- Купићу роман ,,Човек звер” од Золе.
Књижар пакује књигу и даје му.
- Изволите!
- Хвала и до виђења!
- До виђења!
Коментари
1.УПОТРЕБА РЕЧИ. Поред благодарам, често се, у мање формалном говору, употребљава и фала. Као што се види из дијалога, паралелно се употребљавају изрази до гледање и до видување. Први је више ушао у употребу, али се сматра да је други правилније изведен.
2. АЗБУКА. Македонска ћирилица има 31 слово, дакле једно више од српске. То је слово ѕ: ѕвер, ѕвезда, ѕид итд. (звер, звезда, зид). Оно обележава звучни парњак сугласника ц (дз изговорено као један глас). Слово ќ одговара слову ћ а ѓ слову ђ.
3. ИЗГОВОР. Слова ќ, ѓ, обележавају за нијансу друкчији изговор од српскохрватског: у њему се осећа елеменат гласова к и г. Македонско љ обележава глас који је у мањој мери умекшан од одговарајућег гласа у српскохрватском. С друге стране, македонско л обележава тврђи глас, какав имамо, на пример, у руском изговору.
4. ОГРАНИЧЕЊА У РАСПОДЕЛИ ГЛАСОВА. На почетку речи ј се не јавља испред е: е, еден, есен, елен, Елена (је, један, јесен, Јелена). Изузеци се јављају у дијалекатским или страним називима: Јегуновце, Јелак ( северна Македонија), Јена. Испред и, е не јавља се љ: брлив, поле (брљив, поље).
5. ПРАВОПИС. Не пише се ј између два самогласника, уколико је други од њих е, и: пие, знае, мое, брои, таи (пити, знати, моје, бројати, тајити). У изговору се, међутим, у тим групама глас ј може јављати факултативно. Не пише се ј у наставку – иски: историски, партиски ( историјски, партијски).
6. АКЦЕНАТ. У двосложним и тросложним речима акценат пада на први слог, а у вишесложним на трећи слог, бројећи с краја: кнѝжар – кнѝжарот – книжáрница – книжарнѝцата. Одступања имамо у глаголском прилогу: викáјќи, свирèјќи и сл. (вичући, свирајући) и у ретким другим случајевима, које сада нећемо помињати. Одступања се јављају у акцентовању страних речи: литератýра, реалѝзам, итд. У таквим речима је могућ акценат и на последњем слогу: решó, клишè, сижè, реалѝст, и др.